성경에 중국이 나오는가? 란 문제를 짧지만 정확히 짚어 놓았습니다. 아마 이 문제를 생각해 보신 분들에게는 도움이 될 듯 합니다.
** 이사야 49:12
출처: 소망 침례교회
영어 성경 굿 뉴스 바이블과 NIV 는 킹 제임스 성경의 Sinim 을 Aswan (아스완) 으로 변경시켰다.
그리고 각주(脚註)에는 이렇게 써 놓았다. Dead Sea Scrolls; Masoretic Text Sinim
제 정신이 아닌 것이 분명하다. 무엇을 근거로 해서 “아스완”으로 번역했다 말인가?
Sinim 은 어디인가?
중국 China을 말한다.
중국이란 영어 단어 China 는 고대 진 秦 나라에서 유래했다.
히브리어-영어 사전을 보면, China를 sin (ניס) 이라 한다.
Chinese --> sini
중국에 해당하는 히브리어 어근은 현대 영어에도 그대로 남아 있다.
** Sinology 중국학 Sinanthropus 베이징원인
중국어 성경을 보면, 킹 제임스 성경의 Sinim 에 해당하는 단어를 秦國 으로 번역하고 있다.
솔로몬 왕 시대에도 유통 되었던 비단(silk)의 원산지는 중국으로 널리 알려져 있다. * 잠언 31:22
실크 silk - 絲 병음 =「si」
라틴어 --> silk : vestis serica 중국 옷감
'목자칼럼' 카테고리의 다른 글
성경이 말하는 육신 (0) | 2005.12.23 |
---|---|
영적 각성을 주는 명언들 (0) | 2005.12.23 |
The World's Deadliest Drug! (0) | 2005.12.21 |
우리가 서로 해야 할 일 (0) | 2005.12.21 |
동방 박사들은 어떻게 예수님을 찾았는가? (0) | 2005.12.21 |