질문. 마태복음 1:12절은 스알디엘인가요 살라디엘인가요?
답변. 살라디엘입니다.
설명.
마태복음 1:12절에 여고니야의 아들은 살라디엘입니다. 이 구절은 현대 역본들이 킹제임스 성경의 오류라며 모두 "스알디엘"로 뜯어 고친 유명한 본문입니다. 참고로 *현대 역본에는 이 이름이 한 번도 나오지 않습니다. 이곳에서 살라디엘은 킹 제임스 성경에서만 발견되는 진리입니다.
먼저 성경을 보겠습니다.
[그들이 바빌론으로 끌려간 뒤에 여고니야는 스알디엘을 낳고 스알디엘은 스룹바벨을 낳고](마 1:12, 흠정역)
[And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;] (마 1:12, KJV)
아래 역본들을 비교해 보면 한글 성경은 다 똑같습니다. 킹제임스란 이름을 붙여도 마찬가지입니다. 직접 확인해 봅시다. *한킹은 최신판에 수정되었음을 오늘 오전에 누군가 보내준 자료로 확인했습니다.
바벨론으로 이거(移居)한 후(後)에 여고냐는 스알디엘을 낳고, 스알디엘은 스룹바벨을 낳고 (개역)
바벨론으로 사로잡혀 간 후에 여고냐는 스알디엘을 낳고 스알디엘은 스룹바벨을 낳고 (개정)
바빌론으로 끌려 간 다음 여고니야는 스알디엘을 낳았고 스알디엘은 즈루빠벨을, (공동)
예루살렘 주민이 바빌론으로 끌려간 뒤에, 여고냐는 스알디엘을 낳고, 스알디엘은 스룹바벨을 낳고, (표준)
바벨론으로 끌려간 후에 여고냐는 스알디엘을 낳고, 스알디엘은 스룹바벨을 낳았다. (현대어)
바빌론에 잡혀간 후 여고냐는 스알디엘을, 스알디엘은 스룹바벨을 낳았다. (현대인)
한글 성경을 보면 스알디엘이지만 영어 킹제임스 성경을 보면 살라디엘입니다. 나머지 성경은 스알디엘입니다. 킹제임스 성경을 정직하게 기록된 대로 믿고 가르치는 분들이라면 이런 구절에서 스알디엘이 아닌 살라디엘임을 분명히 밝혀 줄 것입니다. *저는 흠정역만 보고 설교했다가 낭패를 당한 경험이 있습니다. 이후로 영어 킹제임스 성경으로 확인하지 않고는 마음에 안심이 안됩니다.
*혹시 이 부분에서 살라디엘은 스알디엘과 같은 인물, 발음상 차이라고 주장할 수는 있습니다. 그것은 주장과 해석에 따른 것이지 성경 기록이 아닙니다. 여기서는 성경의 해석이 아닌 '기록'을 말하고 있습니다. 기록이 해석에 앞섭니다. 성경 변개는 언제나 해석이 기록을 앞서기에 오는 것입니다. 성경 번역은 해석이 아닌 기록입니다. * 참고. http://av1611.net/3907
이런 것을 분명하게 밝히고 바르게 가르치는 것은 어떤 성경 번역자의 주장과 달리 성도들의 믿음을 무너뜨리는 일이 아니라 굳게 세우는 일입니다. 살라디엘을 스알디엘이라고 우기는 것이야 말로 킹제임스 성경의 권위, 믿음을 부정하는 것입니다. 사실을 숨기면서 이 부분은 다른 식으로 해석할 수 있다는 식으로 가르치는 것은 강단에서 거짓을 조장하라는 권고요 마귀의 음성입니다.
개역은 물론이고 킹제임스 성경을 번역했다고 하는 성경조차도 이런 오류는 제법 많이 발견됩니다. 왜 그럴까요? 영어 킹제임스 성경에서 번역하면서 한글 개역 성경을 함께 놓고 보면서 번역했기 때문입니다. 번역자가 이렇게 번역하는 것에 대해 시비를 거는 것이 아닙니다. 얼마든지 그렇게 할 수 있습니다. 그러나 그런 사실이 없는 것처럼 일체 부정하는 것은 별개의 문제입니다. 거짓의 영에 사로잡혔다면 자기는 절대 그렇지 않았다고 부인하겠지만 하나님이 아시고 알만한 사람은 다 압니다. 무엇보다 본문 자체가 증언합니다.
[¶ 여고니야의 아들들은 앗실과 그의 아들 살라디엘과](대상3:17).
[And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,] (대상 3:17)
킹제임스 성경은 분명히 '살라디엘'이라고 기록되어 있고 흠정역 역시 이곳에서는 살라디엘이라고 번역했습니다. 고로 마태복음과 누가복음의 스알디엘은 그냥 개역을 베낀 것으로 밖에 볼 수 없습니다.
자, 현대 역본들을 비교해 봅시다. 이들은 아예 역대기에서도 "스알디엘"로 고쳐 놓았습니다.
사로잡혀 간 여고냐의 아들들은 그 아들 스알디엘과 (개역)
사로잡혀 간 여고냐의 아들들은 그의 아들 스알디엘과 (개정)
사로잡혀 간 여고니야의 아들은 스알디엘, (공동)
<여호야긴 왕의 자손> 포로로 잡혀 간 여호야긴의 아들은 스알디엘과 (표준)
여고냐는 바벨론으로 잡혀가 포로생활을 하면서 일곱 아들을 두었다. 스알디엘, (현대어)
바빌론 포로로 잡혀간 여호야긴의 아들은 스알디엘, 말기람, 브다야, 세낫살, 여가먀, 호사마, 느다뱌였다. (현대인)
우리는 언제나 서로 부딪히거나 모순이 발견될 때 킹제임스 성경을 따르면 됩니다. 시제, 단복수, 수식 관계, 오타나 오류 모두 마찬가지입니다. 하나님의 말씀을 다루는 성경 교사나 목자라면 우리 말 성경에서 발견되는 오역이나 오류를 부지런히 살펴서 형제들에게 언제나 바른 진리를 선포하고 가르쳐야 합니다.
저는 이런 것을 가르칠 때 다음 판에 수정될 것이라고 말해 주었습니다. 그렇게 하는 것은 잘못이고 욕먹을 일일까요? 이런 걸 비난하고 욕하는 것은 죄성을 지닌 육신의 연약한 사람, 어린 믿음의 소유자란 점에서 이해 못할 바는 아니지만 진리의 영, 건전한 마음이 아닙니다.
성경 교사요 목자로서 필자는 지난 십 수년간 이런 오류를 발견할 때 비난하기는 고사하고 언제나 다음 판에 수정될 겁니다, 다음 판에는 어쩌구 저쩌구란 말로 적극 변호하며 넘어갔지만 가르칠 것을 안 가르친 적은 없습니다. 어떤 성경 번역자는 제게 그렇게 가르치지 말라며 "더 이상 가만히 있지 않겠다"고 위협하며 연일 욕하며 비난을 쏟아내지만 저는 그런 것에 굴복하느니 계속해서 그 사람에게 욕먹는 쪽을 택하겠습니다.
*당부. 공개된 저의 글을 읽고 보고 확인해 보고 사용하는 것은 자유입니다. 다만 이 글을 사용해서 다른 이들을 비방하고 공격하는데 쓰지는 말아 주시기 바랍니다.
Brother. Peter Yoon
'질문과 답변' 카테고리의 다른 글
주의 영이 임한 사람도 죄를 지을 수 있나요? (2) | 2015.04.15 |
---|---|
질문. 잠언에 나오는 "어머니의 법"이 무엇입니까? (0) | 2015.04.14 |
"그리스도의 날"은 공중 재림의 날이고 "주의 날"은 지상 재림을 뜻하는 다른 날인가요? (0) | 2015.04.11 |
질문. 나하스는 누구인가? (0) | 2015.04.04 |
질문. 아마사의 아버지는 누구인가요? (0) | 2015.04.04 |