예레미야 1:11절에서 a rod는 어린 가지인가요?
2023. 6. 24.
질문. 예레미야서1:11 번역에대한 질문입니다. KJV : ...And I said, I see a rod of an almond tree. KJV표준역 : ...그런즉 내가 말씀드리기를, "제가 한 아몬드나무의 어린 가지 하나를 보고 있나이다." 하였더라. KJV흠정역 : ...내가 이르되, 내가 아몬드나무 막대기를 보나이다, 하매 아무리봐도 단어상으로 '어린' 이라는 단어가 없는것같습니다. 저 단어가 영어의 뉘앙스에 들어가있는건가요? 영어를 잘몰라서 질문드립니다. 이 구절에서는 '어린'이 더해진 말이 아니라 오역으로 보입니다. '어린 가지'가 아니라 그냥 "막대기"입니다. 예레미야가 본 것은 "아몬드 나무로 된 막대기"였습니다. 대나무 막대기, 소나무 막대기, 참나무 막대기 하듯이, '아몬드 나무'는..