❏말씀침례교회 ❏AV1611.net ❏Peter Yoon

글 작성자: THE WORD

Q36. 요한일서 2:17에 "사라지되"(passeth away)라고 현재형으로 사용된 말이 NKJV에서는 "사라지는 중인"(is passing away)라고 현재 진행형을 썼습니다. 어떤 차이가 있는지요?

A. 현재형에는 3가지 형태가 있습니다. 단순 현재(passeth), 현재 진행(is passing), 강조 용법(does pass away)입니다. 킹제임스 성경에서 "eth"가 붙은 것은 현재, 지속, 반복적인 행위를 나타냅니다. 뉴 킹제임스 성경의 일관성이 없음에 주목하십시오. 똑 같은 구절 내에서 abide와 abideth는 바뀌지 않았습니다. 그래서 저는 왜 뉴 킹제임스 성경의 번역자들은 일관성이 없는가? 라고 질문하고 싶습니다. 일관성있게 is passing, is doing, is abiding이라고 모두 진행형을 사용하지 않고 말입니다. 이는 뉴 킹제임스 성경이 뉴 에이지의 개념인 엔트로피, 즉 물질이 서서히 에너지를 소실하고 있다는 개념을 성경에 받아  들인 것입니다. 이 개념은 베드로후서 3:10과 정면으로 부딪힙니다. "원소들이 뜨거운 열에 녹을 것이며." 성경은 갑작스런 일순간의 붕괴를 말합니다. 새 역본들은 종종 "시대"들의 이론과 같은 새로운 과학적 개념의 목소리를 냅니다.