❏말씀침례교회 ❏AV1611.net ❏Peter Yoon

글 작성자: THE WORD

제 8 장 : 복잡한 문장에서 어순을 바꾸어도 되는가?




 선한 사람의 발자취처럼 킹제임스 성경의 어순은 주님의 명령을 받은 것처럼 정확합니다. 하나님은 모세에게 성막의 물건들과 언약궤를 질서정연하게 배열하도록 하셨습니다. 또한 빵도 가지런히 놓도록 명령하셨습니다. 그렇다면 생명의 빵인 하나님의 말씀을 가지런히 질서 정연하게 배열하셨음을 의심할 여지가 없습니다. 누가는 '정연하게' 복음서를 기록하였습니다(눅1:3). 베드로도 '차례대로 설명하여 말'하였습니다.

하나님은 질서의 하나님이십니다. 킹제임스 성경의 어순을 그대로 유지해야 하는 많은 이유 중에 몇 가지만 살펴보겠습니다.

1. 킹제임스 성경은 질서 정연하다.

"모든 일을 품위있게 하고 또 질서있게 하라"(고전14:40)

킹제임스 성경의 어순은 예측 가능성, 질서 정연함, 일관성으로 요약할 수 있습니다.

고전9:17
a dispensation

of the
gospel

 

 is committed

unto me

엡3:2
the dispensation

 of the
grace of

 God...

 is given

me to you-ward

골1:25
the dispensation

of

God

 is given

to me for you

엡1:10  the dispensation of the fulnes of times

새 역본의 편집자들은 욥의 친구들처럼 다음과 같이 고백하지 않을 수 없습니다. "이는 우리가 어두움으로 인하여 우리말을 낼 수 없음이라."(욥37:19).

이전처럼 그들은 새 역본들의 어순을 질서 정연하게 도표로 작성할 수 없습니다. 왜냐하면 그들은 어순을 마음대로 바꾸어 버렸으며 동일한 단어를 다양하고도 광범위한 단어들로 바꾸어 사용했기 때문입니다.

(실예-entrusted, stewardship, discharging, administration, commission, present...)

NKJV

고전9:17
I have been entrusted with a stewardship.(NKJV는 이 구절에서 헬라어 어순을 따르지 않고 있습니다.)

엡3:2
the dispensation of the grace of God which was given to me for you.
(was란 동사는 어떤 헬라어 본문에도 등장하지 않는 말이 삽입된 것이다.)

골1:25
the stewardship from God which was given to me for you.

같은 단어를 다르게 사용하였으며, 어순에 일관성이 전혀 없습니다.-역주

킹제임스 성경에서 경륜에 해당하는 dispensation이란 단어를 이렇게 다양하게 번역한 것이다. 이는 판권법의 보호를 받기 위해서는 성경의 어휘를 무조건 바꾸어야 하기 때문이다. 그리고, 나름대로의 일관성 마저 없다-역주