❏말씀침례교회 ❏AV1611.net ❏Peter Yoon

글 작성자: Pastor. Yoon


질문. 계시록에 나오는 144,000명의 처녀들은 모두 여자들인가요?

답변. 모두 남자들입니다. 


내용.


이 질문은 아마 흠정역 성경을 보신 분만 할 수 있는 질문인 듯 합니다. "처녀들"이란 단어 때문에 생긴 오해입니다. 앞 부분에 "이들은....그들은...."이라고 그들이 누구인지 분명히 밝히고 있습니다.


계시록 14:4

[이들은 여자들과 더불어 자신을 더럽히지 않은 자들이니 그들은 처녀들이니라. 이들은 [어린양]께서 가시는 대로 그분을 따라가는 자들이며 사람들 가운데서 구속을 받아 [하나님][어린양]첫 열매가 된 자들이더라.] (14:4).  


***여기서 밑줄 친 문제로 제게  노발대발하는 어떤 분이 계셨습니다. 강조점이나 차이를 드러내 보이기 위해 쓰는 단순한 문서 편집 기술입니다.  


[These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb.] (계 14:4).


**저희 교회에서는 이 구절을 영어 킹제임스 성경 기준으로 이렇게 가르칩니다.

[이들은 여자들로 더럽혀지지 않은 자들이라. 이는 그들이 동정들이기 때문이라이들은 [어린양]께서 가시는 대로 그분을 따라가는 자들이며 사람들 가운데서 구속을 받아 [하나님]과 [어린양] 첫열매들이 되었더라.]-KJV


저는 번역자가 아니기 때문에 왜 이렇게 '처녀들'로 했는지 모르겠습니다. 국어 대사전에 처녀란 단어에 제가 전혀 모르는 남성 명사로 사용되는지는 모르겠습니다. 예를 들어 처음 경기에 나온 선수에 대해 "처녀 출전', 첫 작품을 '처녀작'이라고 하는 예입니다. 아마도 그런 의미로 '처녀들'이라고 한 듯 합니다.


번역 문제는 번역자에게 질문하시기 바랍니다.

저희 교회나 저는 단 한 번도 이 본문에서  '여자'로 가르치지 않고  '처녀들'이라고 말하지 않습니다. 

'처녀'란 단어에 제가 모르는 뜻이 있는지 모르겠지만 본문에서 '처녀들'은 남자가  틀림없습니다. 



쉽고 단순한 진리!!

Brother. Peter  Yoon


*참고. 혹시 첫열매들이 아니고 첫열매라고 시비를 거는 이들이 있습니다. 144,000 명이 단수일 수는 없겠지요.  사람의 해석이 아닌 성경 기록을  믿는 성도들이 진정 믿는 자입니다. 이 글을 참고하시기 바랍니다.

2014/01/21 - [질문과 답변] - 첫 열매인가? 첫 열매들인가?