❏말씀침례교회 ❏AV1611.net ❏Peter Yoon

글 작성자: THE WORD







GOD CENTERED vs. MAN CENTERED







IS IT THE FAITH OF JESUS FORMED IN US (GOD CENTERED) OR IS IT OUR FAITH IN
HIM (MAN CENTERED)?




My little children, or whom I travail in birth again until Christ be formed in
you,

(Galatians 4:19 KJV)



Bible Versions Compared



Most Christians would not touch the Jehovah Witness’s Bible as it is considered
a cult. But notice that the wording in the Jehovah Witness Bible is very close
and even the same as the modern translations in contrast to the Authorized King
James Version.



KJV - King James Version

NIV - New International Version

TNIV - Today's New International Version

LB - Living Bible

NWT - New World Translation of the Jehovah's Witnesses

JB - Jerusalem Bible

Romans 3:22

Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and
upon all them that believe: for there is no difference: KJV



The righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe.
There is no difference. NIV



This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe.
There is no difference between Jew and Gentile, TNIV



Now God says he will accept and acquit us ? declare us "not guilty"
? if we trust Jesus Christ to take away our sins. And we all can be saved in
this same way, by coming to Christ, no matter who we are or what we have been
like. LB



Yes, God’s righteousness through the faith in Jesus Christ, for all those having
faith. For there is no distinction. NWT



Since it is the same justice of God that comes through faith to everyone, Jew
and pagan alike who believes in Jesus Christ. JB





Galatians 2:16

Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith
of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified
by the faith of Christ, and not by the works of the law; for by the works of
the law shall no flesh be justified. KJV



Know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus
Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified
by faith in Christ and not be observing the law, because by observing the law
no one will be justified. NIV



Know that a person is not justified by observing the law, but by faith in Jesus
Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified
by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law
no one will be justified. TNIV



And yet we Jewish Christians know very well that we cannot become right with
God by obeying our Jewish laws, but only by faith in Jesus Christ to take away
our sins. And so we too have trusted Jesus Christ, that we might be accepted
by God because of faith ? and not because we obeyed the Jewish laws. For no
one will ever be saved by obeying them. LB



Knowing as we do that a man is declared righteous, not due to works of law,
but only through faith toward Christ Jesus, even we have put out faith in Christ
Jesus, that we may be declared righteous due to faith toward toward Christ,
and not due to works of the law, because due to works of law no flesh will be
declared righteous. NWT



We acknowledge that what makes a man righteous is not obedience to the Law,
but faith in Jesus Christ. We had to become believers in Christ Jesus no less
than you had, and now we hold that faith in Christ rather than fidelity to the
Law is what justifies us, and that no one can be justified by keeping the Law.
JB





Galatians 2:20

I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth
in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the
Son of God, who loved me, and gave himself for me. KJV



I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in
me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved
me and gave himself for me. NIV



I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in
me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who
loved me and gave himself for me. TNIV



I have been crucified with Christ: and I myself no longer live, but Christ lives
in me. And the real life I now have within this body is a result of my trusting
in the Son of God, who loved me and gave himself for me. LB



I am impaled along with Christ. It is no longer I that live, but it is Christ
that is living in union with me. Indeed the life that I now live in the flesh
I live by the faith that is toward the Son of God who loved me and handed himself
over for me. NWT



I have been crucified with Christ, and I live now not with my own life but with
the life of Christ who lives in me. The life I now live in this body I live
in faith: faith in the Son of God who loved me and who sacrificed himself for
my sake. JB





Galatians 3:22

But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of
Jesus Christ might be given to them that believe. KJV



But the scripture declares that the whole world is a prisoner of sin so that
what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given
to those who believe. NIV



But Scripture has locked up everything under the control of sin, so that what
was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those
who believe. TNIV



For the Scriptures insist we are all its prisoners. The only way out is through
faith in Jesus Christ; the way of escape is open to all who believe him. LB




But the Scripture delivered up all things together to the custody of sin, that
the promise resulting from faith toward Jesus Christ might be given to those
exercising faith. NWT



Scripture makes no exceptions when it says that sin is master everywhere. In
this way the promise can only be given through faith in Jesus Christ and can
only be given to those who have this faith. JB





Ephesians 3:11-12

According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. KJV




According to his eternal purpose which he accomplished in Christ Jesus our Lord.
In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.
NIV



According to his eternal purpose which he accomplished in Christ Jesus our Lord.
In him and through faith in him we may approach God with freedom and confidence.
TNIV



In just the way he had always planned it through Jesus Christ our Lord. Now
we can come fearlessly right into God’s presence, assured of his glad welcome
when we come with Christ and trust in him. LB



According to the eternal purpose that he formed in connection with the Christ,
Jesus our Lord, by means of whom we have this freeness of speech and an approach
with confidence through our faith in him. NWT



Exactly according to the plan which he had had from all eternity in Christ Jesus
our Lord. This is why we are bold enough to approach God in complete confidence,
through our faith in him. JB





Philippians 3:9

And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law,
but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of
God by faith: KJV



And be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the
law, but that which is through faith in Christ ? the righteousness that comes
from God and is by faith. NIV



And be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the
law, but that which is through faith in Christ ? the righteousness that comes
from God on the basis of faith. TNIV



And become one with him, no longer counting on being saved by being good enough
or by obeying God’s laws, but by trusting Christ to save me; for God’s way of
making us right with himself depends on faith ? counting on Christ alone. LB




And be found in union with him, having, not my own righteousness, which results
from law, but that which is through faith in Christ, the righteousness that
issues from God on the basis of faith. NWT



I am no longer trying for perfection by my own efforts, the perfection that
comes from the Law, but I want only the perfection that comes through faith
in Christ, and is from God and based on faith. JB





Colossians 2:12

Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith
of the operation of God, who hath raised him from the dead. KJV



Having been buried with him in baptism and raised with him through your faith
in the power of God, who raised him from the dead. NIV



Having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him
through your faith in the working of God, who raised him from the dead. TNIV




For in baptism you see how our old, evil nature died with him and was buried
with him; and then you came up out of death with him into a new life because
you trusted the Word of the mighty God who raised Christ from the dead. LB



For you were buried with him in his baptism, and by relationship with him you
were also raised up together through your faith in the operation of God, who
raised him up from the dead. NWT



You have been buried with him, when you were baptized; and by baptism, too,
you have been raised up with him through your belief in the power of God who
raised him from the dead. JB





James 2:1

My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory,
with respect of persons. KJV



My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don’t show favoritism.
NIV



My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not
show favoritism. TNIV



Dear brothers, how can you claim that you belong to the Lord Jesus Christ the
Lord of glory, if you show favoritism to rich people and look down on poor people?
LB



My brothers, you are not holding the faith of our Lord Jesus Christ our glory,
with acts of favoritism are you? NWT



My brothers, do not try to combine faith in Jesus Christ, our glorified Lord,
with the making of distinctions between classes of people. JB





Revelation 14:12

Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments
of God, and the faith of Jesus. KJV



This calls for patient endurance on the part of the saints who obey God’s commandments
and remain faithful to Jesus. NIV



This calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his
commandments and remain faithful to Jesus. TNIV



Let this encourage God’s people to endure patiently every trial and persecution,
for they are his saints who remain firm to the end in obedience to his commands
and trust in Jesus. LB



Here is where it means endurance for the holy ones those who observe the commandments
of God and the faith of Jesus. NWT



This is why there must be constancy in the saints who keep the commandments
of God and faith in Jesus. JB

(This was sent to me by a faithful sister.)