❏말씀침례교회 ❏AV1611.net ❏Peter Yoon

글 작성자: Pastor. Yoon


질문.영어 킹제임스 성경으로 원어를 고친다는 말이 무엇입니까?

답변. 킹제임스 성경을 믿는 신자들에 대한 거짓 고소이며 비난입니다. 문제는 이런 비난을 킹제임스 성경을 믿는다는 신자들이 동료 신자들을 향해 쏟아낸다는 점입니다. 참으로 기이한 일이 아닐 수 없습니다. 


설명.


참고할 글. 이 글도 읽어 보시기 바랍니다. 

2015/05/16 - [목자칼럼] - 원어보다 뛰어난 킹제임스 성경이란 말이 무엇인가요?



영어 킹제임스 성경은 모든 현대 역본들, 각국의 방언으로 된 역본들의 표준이요 기준이 되는 성경입니다. 최초의 자필 원본은 현재 지구상에 존재하지 않습니다. 사본들은 수 천개가 발견되었지만 완전하지 않습니다. 현재 사본들은 모두 편집본들입니다. 킹제임스 성경은 이런 사본들과 이전의 역본들은 물론 다양한 자료들을 취해서 성경을 번역했습니다. 사본들 간에 불일치하는 점은 킹제임스 성경을 기준으로 그 사본의 진위여부, 오류 여부를 정확히 알 수 있습니다. 


1. 어떤 사본들에는 킹제임스 성경에 없는 단어(말씀)들이 있습니다

2. 어떤 사본에들는 킹제임스 성경에 있는 단어(말씀)들이 없습니다
3. 어떤 사본들에는 킹제임스 성경과 전혀 다른 뜻의 단어(말씀)들이 있습니다.

자, 그럼 어느 것이 옳은지 어떻게 옳고 그름을 판단할 수 있습니까?


1.원문주의자들은 킹제임스 성경의 오류라고 주장합니다. 

2. 킹제임스 유일주의자들은 원문의 오류라고 주장합니다. 

여러분은 어떤 입장입니까? 


원문주의자들은 킹제임스 성경이 좋은 번역본 또는 가장 좋은 번역본, 정확한 번역본일 뿐 원본이나 원문과 같은 영감이 없고 다만 의미를 잘 전수했다는 입장입니다. 고로 킹제임스 성경의 단어(말씀)들에 영감이 있다고 한다면 빨리 입장을 수정해라, 무식하다고 욕먹는다고 정색을 합니다. 사람들의 비난, 평판을 두려워하여 입장을 바꾸라는 사람들 중에는 킹제임스 성경을 사용하며 심지어 그 성경의 완전성을 주장하는 이들도 습니다. 킹제임스 성경을 번역했다는 어떤 분은 킹제임스 성경의 완전성, 무오성을 주장하는 이들을 향해 "입장을 수정하라고 촉구하면서, 영어로 원문을 고치려는 자들"이라고 쌍욕을 해댑니다. 참으로 기이한 일이 아닐 수 없습니다. 킹제임스 성경에 영감이 없는데 좋은 성경이라니 참으로 웃기는 일이 아닐 수 없습니다. 전능자의 영감이 없는 단어(말씀)는 그냥 죽은 글자요 종교 경전일 뿐입니다. 


킹제임스 유일주의자들은 킹제임스 성경이 영감으로 주어진 주의 말씀(최초의 자필원본)이 그대로 영어 킹제임스 성경의 단어(말씀들)로 보존되었다는 것입니다. 고로 이 단어는 그 자체로 주의 말씀입니다. 그래서 킹제임스 성경의 단어(말씀)들이 모든 사본들과 역본들의 기준이 된다는 것입니다. 킹제임스 성경은 주의 말씀 자체인고로 영감은 아예 논의 대상도 아닙니다. 주의 숨결이 그대로 그 단어들 속에 있습니다.  


저는 솔직히 킹제임스 성경에 영감이 없다면 그 성경이 좋다는 사람들은 왜 좋은 성경이라고 하는지 잘 이해하지 못하겠습니다. 전능자의 영감이 없는 단어(말씀)는 그냥 죽은 글자요 종교 경전일 뿐입니다. 


어떤 분이 창세기 1:2절을 예로 들었습니다. 


[And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.] (창 1:2)-KJV

[땅은 형태가 없고 비어 있으며 어둠은 깊음의 표면 위에 있고 [하나님]의 [영]은 물들의 표면 위에서 움직이시니라.] (창 1:2)-흠정역.

[그리고 그 땅은 형태가 없었고, 비어 있었느니라. 그리고 어둠은 깊음의 표면 위에 있었느니라. 그리고 하나님의 영은 물들의 표면 위에서 움직였느니라.]-KJV(직역)


흠정역과 직역 성경 사이에는 많은 차이가 보입니다. 누가 봐도 한 눈에 차이를 알 수 있습니다. 그리고 와 닿는 의미가 전혀 다를 것입니다. 바른 성경이 주는 빛은 언제나 명료하고 밝습니다. 


1. "그리고"란 접속사는 이탤릭체가 아니라 원문에 있는 정확한 단어입니다. 고로 번역자가 임의로 더하거나 뺄 수 없습니다. 


2. 시제 역시 마음대로 바꿀 수 있는 권리는 사람에게 없습니다. 한국어 시제상 어딘가에 한 번이라도 명확한 과거 시재를 넣어 주어야 합니다. 그래야 전체가 과거 시제인 줄을 알게 됩니다. 


3. 땅은 형태가 없었고-의미는 맞습니다. 그러나 정확한 의미는 '그 땅은 형태가 없이 존재했다" 1절에서 하나님께서 하늘과 땅을 창조하셨습니다. 이 땅은 완전합니다. 하늘과 땅의 창조는 1절에서 완료된 창조로서 역사적 사건입니다. 그런데1절에 창조되었던 땅은 2절에서 그 땅은 형태가 없이 있었다는 말입니다. 


1절의 "창조하셨느니라."(과거)는 과거 시제를 그대로 과거로 번역하지 않고  현재 시제로 슬쩍 바꾸어 버리고 2절의 접속사 And(그리고) 를 빼면 창조적 진화론 또는 유신론적 진화론이 되고 맙니다. 현재 창조를 믿는다고 하는 많은 이들이 사실은 1절의 하나님의 창조를 미완성, 불완전한 것으로 보는 창조-진화를 가르치고 있습니다. 


4.  was는 become의 뜻입니까? 재창조론을 반박하는 어떤 분이 재창조론자들은 was를 became으로 읽는다고 비난합니다. 그러나 그들이 말하는 원어를 보면 오히려 was란 단어의 의미는 became이란 말이 맞습니다. 그러나 저는 원어 사전의 정의를 따르지 않습니다. 한국의 어떤 킹제임스 성경 번역자 중의 한 분은 늘 이런 거짓 주장을 합니다. 


여러분이 찾을 수 있는 아무 원어 사전이라도 펴 보십시오. 

창 1:2절의 was에 대한 히브리어 정의는 이렇습니다. 

원문주의자들이라면 창세기 1:2절에서 재창조론의 진리를 더욱 분명하게 볼 수 있습니다. 

Word Parsed:
הָיְתָה
Parts of Speech:Verb Qal Perfect 3rd Fem. Sing.
Root:
היה
Strong's Number:H1961
Infinitive Definition:1. to be, become, come to
   pass, exist, happen,


제가 가진 컴퓨터 프로그램으로 검색해 보니 이렇게 나옵니다. 

הָיָה hayah haw-yaw

a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):—beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit (one-)self, require, X use.


그러나 일부 거짓된 주장과 달리 킹제임스 성경 신자들은 원어, 원문보다 킹제임스 성경을 신뢰합니다.

1. 저를 비롯한 킹제임스 성경 신자들은 원어 사전을 신뢰하지 않고 그냥 킹제임스 성경을 단순하게 주의 말씀으로 신뢰합니다. 

2. 저를 비롯한 킹제임스 성경 신자들은 원문을 업신 여기지 않습니다. 원어를 고치지도 않습니다. 저는 그런 지식도 능력도 권한도 없습니다. 

3. 저를 비롯한 킹제임스 성경 신자들은 킹제임스 성경의 단어를 주의 말씀으로 신뢰합니다. 어떤 주장을 하기 위해서 자기가 제일 선호하는 단어를 취하려는 것이 사람의 본성입니다. 그러나 킹제임스 성경 신자들은 언제나 킹제임스 성경의 어휘들을 그 단어의 정의로 생각하고 주님이 주신 말씀으로 믿습니다. 이것이 저와 말씀침례교회의 믿음입니다. 킹제임스 성경을 외치지만 일부 그렇지 않는 가라지들이 함께 자라고 있고, 점점 주류로 더 득세하고 있다는 사실도 슬프지만 분명한 현실입니다. 


---------------- 

아래 글은 킹 제임스 성경을 번역했다는 어떤 분의 거짓 주장, 비난입니다. 아래의 글을 쓰신 분은 사본들이 모두 다르고, 빠진 것, 더해진 것이 있다는 사실을 의도적으로 누락하고 있습니다. 원어는 100% 완전하고 오류가 없다는 생각은 혼자만의 상상이며 독자들을 속이는 속임수입니다. 


 아래 글은 필자를 공격하고 비난하려는 의도로 쓰여진 정 ** 목사의 글입니다.

영어 킹제임스 성경은 절대로 원어를 향상시키거나 교정할 수 없습니다. 그런 주장은 난센스이며 오류 없이 완전하게 보존된 킹제임스 성경을 주신 하나님의 섭리를 왜곡하는 것입니다. 혹시 주위에 누군가가 이런 주장을 펴거든 속히 그에게서 멀리 도망가야 합니다. 출처: http://www.keepbible.com/bbs/board.html?board_table=02_06&write_id=515 -인용 끝


이곳에서 공부하는 독자들은 이런 거짓말쟁이들에게 속지 않도록 사실을 정확히 알아 두시기 바랍니다. 아래 세 권은 신자들이라면 누구나 다 아는 유명한 사본입니다. 같은 계열의 사본에서 편집되었지만 완전히 똑같지 않습니다. 

  

 

Notice.
영어로 원어를 고친다는 말은 영어 킹제임스 성경이 원어(사본들)마다 보이는 차이들에 대한 정확한 기준을 제공하며, 틀린 사본과 오류가 있는 원문들을 정확히 바로 잡을 수 있으며, 원어 사전이나 원어로 저마다 단어를 정의하는 이들의 오류를 바로 잡을 수 있다는 말입니다. 


편집 및 수정. 6.1.2015






고 단순한 진리!
Brother. Peter Yoon
말씀침례교회(http://av1611.net)